English for the Entrance Exam of Grad.School研究所英文試題詳解
謝靜芳 編著 Bruce S. Stewart/ Michael Hardy校閱
學習出版有限公司
(它有!~3冊,它是依年代來分的)但內容有點難,裡面有文法解析,閱讀測驗,有翻譯,有音標,連單字註解都很清楚!我是在外文書局,敦煌書局買的!
這還買好用的,學姐們考研所英文都是看這本書!
希望對你有幫助!

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



第一個問題:請問日本私大名校明治大學與上智大學哪所較好?
ans:上智好過明治大學,這是肯定的,上智大學近年來考試逐漸重視英文好的同學,但明治的名氣大過上智。
以外國人來說,很多考會去考明治,不會去考上智,以戰略來說,上智重英文比重日文還重,所以英文不是相當一流的人,不敢選上智來考,但英文真正比較好的人,直接會選東大,早大,慶應等學校,根本也不會去考慮到上智

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



檢視圖片

男人,為什麼抓狂?躁男症候群

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



台灣嗎 ? 台灣沒有陪審團的制度喔 ! 這不是台灣的刑事訴訟制度 !

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



檢視圖片
rederick George Keyes, 1885-1976
弗雷德里克•喬治•凱斯 (Frederick George Keyes, 1885-1976) 是一位傑出的物理化學家,他在熱力學、氣體狀態方程式,以及熱力學性質,特別是液態水和水蒸汽方面,獲得了顯著的理論與實驗研究成果。

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



選擇翻譯社很重要的一點,也是很簡單的一點,
就是在電話裡先和對方用英文聊一聊,
如果對方連英文單字半個不識,那就很值得懷疑了。
說到台北市有名的幾家翻譯社,以我所知,只有幾家像是:
哈佛、統一、美加、萬象、遠見,算是比較大,正規在經營的。
其中遠見翻譯社,
她們在羅斯福路2段,飛碟電台對面,應該是個不錯的選擇,
為什麼這麼說呢?
主要也還是因為有次我也需要翻譯一份機器設備的英文操作手冊為日文,
正六神無主的時候,
一位在師大修語文課程的老美朋友跟我推薦這家遠見翻譯社,
說她們的英文專業很棒,
她還很熱心的親自帶我去(可能因為就在師大附近),
當場英文跟她們對談,感覺相當專業,
其實沒辦法,如果不夠專業我就閃人了,
不然,拜託,不是開玩笑的,這手冊是要翻譯給日本客戶看,
OKUMA,日本第2大的工具機廠商耶,如果突錘,我就等著給老闆殺無赦了。
然後呢...,嗯,交件的時間有提前,比預計的日期還提早兩天,
讓我喜出望外,
客戶看了也很滿意,覺得我們公司辦事能力很強,
總而言之,言而總之,
那��次的交易經驗讓我感覺物超所值。

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



你現在遇到的問題跟我之前遇到的問題一樣,市面上每家翻譯社看起來都差不多,不曉得到底要找誰比較好?
後來我問了個在台大電機博士班的同學,他說他2年前找了哈佛翻譯社 ,交件時間、品質都還算OK,等等。
雖然這是可以參考,但我想多找幾家試試看。 

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Strategic Planning-For the Good Life (階段計畫—讓你的生活更加美好)
HONEST WORK(認真工作)
Young business ......perhaps more.
近來許多年青的業務員通常會被鼓勵為自已作出一份計畫表,寫下未來一年、五年或是更久後要達到某些目標。
An entire ......to move, etc.
在哈佛商務學校有一門這樣的課程,稱之為職涯計畫,內容包括:首要首選的職務為何、何時行動等等。
But what ......one's personality.
但美中不足的是並沒有類似生涯規畫的課程,這樣課程應包含人生每個階段的大事,如:結婚、生子、退休或是空閒時培養一、兩項興趣,以及發掘自我感興趣的事物與發展人格特質等等。
Not surprisingly, ......the former.
1983年由哈佛畢業的企管碩士人才接受一項非正式調查的報告指出,在這半年有許多人對工作與生活感到相當的挫折,因為他們所瞭解知道的僅是職涯計畫。這一點都不令人驚訝。
There is a sense, of course, in which the good life cannot be planned.
毫無疑問的,職涯計畫是不足以來規畫(人人要的)美好人生。
Emergencies ......the game of life.
措手不及與意外總讓人無法預測。在職場上工作的細節、施政方針、或商業循環—許多學者總是愛預期的未來發展—這些都是我們生活中不可預知將會如何變化的人、事、物。
※wild card參考資料 → 商業循環就類似那些股市或市場分場名嘴常常會預言的產業狀況,明天一定大漲大跌或是那家公司會如何發展等等。
Planning ......foolish.
計畫何時結婚—特別是當一個人還沒真正定下心給某特定的人時—現實與愚蠢會將你從夢幻中打醒。
※愛情原本是很美的,但當你今天不愛這個人卻為了某些原因又不得不與某人結婚時,原有的幻想不僅將被拉回現實還將陷入深淵之中。也就是說有些人面臨結婚時才發現不愛對方了。
Risks are a part of life-and sometimes desirable.
冒險(意外)也是人生的歷練之一,但有時卻常讓人有意想不到的收獲。
But risks can be foolish as well as invigorating, and they can be planned for.
但當冒險(意外)是可以被完全掌握時,那就完全沒有意義了。
Chance may be as essential to life as the search for security, but chance-paradoxically-does not "just happen".
當尋找某種程度的安全,機會對你而言可能是不可缺少的,但機會卻出現在不適當的時機,不是你「想要」就「會有」的。
Chance too ...... unprepared for it.
機會也可以被製造或是評估,通常可用兩種情況來形容,準備好迎接未知的機會或是被突如其來的機會給嚇傻了。
Much of our unhappiness, in fact, is not the result of misfortune or bad luck.
人生中許多的不快樂事實上並非是不幸或是運氣不佳所造成。
It is bad planning, ......in the first place.
那是因為計畫不週、毫無規畫甚至是連自己想要什麼都分不清楚,造成這些問題的主因在於我們未能深思自己的責任與義務及瞭解到底自己的真正價值在哪之前。

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



答答
比爾蓋茲成功的事蹟

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



台北縣市很多翻譯社都是夫妻檔經營,或是個人工作室,這樣的翻譯社我實在不敢領教,
貪圖便宜的後果,可能就是被老闆或客戶打槍,
當然這是不一定啦,端看您的運氣如何,
假使您洪福齊天,就不一定會遇到我以前那種悲慘的運氣。
判定的方法,唯一之道,就是親自去她們公司看看,但不是每個人都有這樣的美國時間,
另外,也可以在電話裡用英語跟他們聊一聊,以此作為判定他們程度的依據參考。
以我所知,只有幾家像是哈佛、統一、美加、萬象、遠見,
她們算是比較大,企業化型態在經營的翻譯公司。
我個人推薦哈佛翻譯社,她們在羅斯福路3段,台電大樓對面附近的4樓,
是一位在台灣大學修語文課程的老美朋友跟我推薦的,
她還帶我去,當場用英文跟她們對談,我感覺很不賴,
當時我的文件是要英翻日,跟你這個非常類似,是屬於機械設備採購的合約,要翻譯給日本客戶看,
OKUMA,可不是開玩笑的,日本第2大的工具機廠商耶,如果突錘,我就等著給老闆剝皮+車裂。
好,然後呢,她們給我的感覺,是,...哈佛翻譯社不愧牌子老、態度親切、服務專業,
不只是很棒的英文翻譯社,連英翻日都很OK,
交稿時間也比約定的時間提前,遣詞用句、文法結構,都非常完整,
看我現在還「整叢好好」、沒有「去角」,就知道老闆滿意了,
更重要的,過了一星期以後,我突然想到了個專有名詞的問題,打電話問她們,她們還是不厭其煩的跟我解釋,讓我獲益良多,
以上,是我的經驗,提供給您參考參考。

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



要直接日翻英,這題目不簡單。
據我所知,很多翻譯社都是夫妻檔經營,只有幾家像是哈佛、萬象、統一是比較大,企業化型態在經營的翻譯公司,
我個人推薦哈佛翻譯社 ,她們在羅斯福路3段,台電大樓對面附近的4樓,
是一位在台灣大學修語文課程的美國朋友跟我推薦的,
她還帶我去,當場用英文跟她們對談,我感覺很不賴,
當時我的文件是要英翻日,跟你這個剛好相反,是屬於機械的操作手冊,要翻譯給日本客戶看,
OKUMA,可不是開玩笑的,日本第2大的工具機廠商耶,如果突錘,我就等著給老闆剝皮+車裂。 

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



書評 魔球 麥可·路易士 紐約:威廉·渥德·諾頓及其公司,2004年,軟質封面,317頁,定價13.95美金,國際標準圖書編號(ISBN): 978-0393324815收益及定價管理期刊(2009)第八期,107-108頁。數位物件識別號:10.1057/rpm.2008.26 麥可·路易士所寫的魔球(Moneyball),令人著迷地描述在棒球界中近來的革新。本書講述奧克蘭運動家隊的故事,奧克蘭運動家隊在球員評鑑方面,率先採用進步的統計數據,來得到在競爭上的優勢。比起對手像是紐約洋基隊(New York Yankees)或是波士頓紅襪隊(Boston Red Sox),雖然奧克蘭隊的球員薪水總額比起這些對手的1/3還要少,但是卻能不斷地組成打進決賽的隊伍,因此吸引了路易士的注意。
在運動家隊一連串的成功之前,球員評鑑大部份是由球探來進行的。路易士把球探描寫成講著聽起來很難像是英文的棒球經、口中嚼著煙草的盧德份子。運動家隊的總經理,比利·(Billy Beane)靠著用受過哈佛教育、使用筆電的統計專員來鑑定和評估出有才能的業餘球員,而改變了傳統的思維。對這些「賽伯計量學(Sabermetrics;使用分析來解讀棒球績效)」的信徒來說,球探保證某個投手有大砲般的強臂,還不如那個投手的表現記錄來得重要。 本書雖然寫在2004年,但是因為過去幾年來,賽伯計量學的採納迅速地遍及了整個棒球界,以及這些技巧對於比賽一直有明顯的影響,所以使得本書至今仍有實質價值。事實上波士頓紅襪隊,最近四屆世界大賽(World Series)中兩屆的冠軍,雇用了「賽伯計量學運動之父」的比利·賓,來做為它的顧問。    因為這個棒球界的革新,和在商業上劇增的應用分析,二者之間的相似,使得本書對於商業界來說也同樣地重要。收益與定價管理的實踐者,正在挑戰根據本能和直覺而做出的決策,還有正在致力將企業文化轉變為根據數據而做出決策及衡量績效的企業文化。對於這些實踐者來說,本書魔球能成為寶貴的資產。本書閱讀起來,緊湊有趣,而且針對使用進步的統計數據來輔助決策、進而造成競爭上的優勢,提供了令人信服的例子。 為了彌補球探的判斷力不足,比利·賓和運動家隊曾雇用了一些行政人員。雇用的原因不是因為他們的棒球知識,而是因為他們敏銳的統計專業技術。這個新姿態造成遍及整個組織的變化,包括在業餘球員發掘、球員培訓、交易球員策略以及甚至是比賽中決策上的改變。  就像是座位哩程平均收益(Revenue Per Available Seat Mile)及房間平均收益(Revenue Per Available Room)改變了航空業和醫院中的決策方式一樣,統計分析上的新績效測量標準,使得運動家隊的組織發生改變。舉個例子,打擊率長久以來,被視為評鑑球員表現的最重要方式,但是運動家隊發現,事實上打擊率對於評估未來的表現來說,是個很不充分的指數(因為根據球打擊出去的隨機結果有很大的變異數)。像是上壘率和長打率之類的績效測量標準,對於評估未來的表現來說是更好的指數,因為它們反應了球員可重覆再現的選球技術和力量才能。本書探索運動家隊如何使用這些績效測量標準,來做為創新的球員取得辦法和球員培育策略的基石。 因為敘述的焦點放在一系列值得回味的故事上,路易士的敘述讓人印象深刻地表現了這個文化轉變的力量。其中有查德·布萊德福特(Chad Bradford)的故事。查德是使用潛水艇投法的投手,沒有其他隊想要他,因為他的球速並不出色。運動家隊根據關於他的統計追踨記錄,把他換到隊上,並且以低廉的價格與他簽下四年的合約來做為主要的救援投手。還有史考特·海特柏格(Scott Hatteberg)的故事。把史考特釋出的隊伍把他「像是在摩洛哥車庫拍賣中的用過地毯一般來對待」,但是在他一變成自由球員的凌晨零時1分,運動家隊立刻馬上打電話給他,因為運動家隊從他在打擊區表現的耐心態度,看到了極大的價值。 也許最有娛樂性的故事是對於傑洛米·布朗(Jeremy Brown)運動家隊的內部辯論。傑洛米是個大專學院的補手,擁有令人印象深刻的表現記錄,但是他的體格「不結實」,所以球探們沒有把他視為適合大聯盟的選手,但是統計分析師們卻因為他的上壘率及長打而看好他。球探們單單把焦點放在他的體格上--其中一個球探結論道:「這個小孩穿著大內褲。」但是賓在選秀時選擇了他,賓強調說:「我們這裡又不是賣牛仔褲的。」 這些故事讓魔球讀起來引人入勝,就算對於不是棒球迷的人也一樣。本書實際上與其說是有關棒球的書,不如說是有關商業的書。它描繪了賓致力於建立根據數據而採取行動的組織,靠著比對手更聰明來創造及保持競爭優勢的組織。收益與定價管理的專家也在追尋這個同樣的目標,所以應該對於了解賓的旅程和他成功的結局會感到喜歡。

schult40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。